No exact translation found for النسبية الثقافية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic النسبية الثقافية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La primera cuestión -universalismo y regionalismo en materia de derechos humanos-, planteaba cuestiones filosóficas de relativismo cultural que quedaban fuera del ámbito del Estudio.
    وقد أثارت المسألة الأولى - العالمية والإقليمية في حقوق الإنسان - مسائل فلسفية تتعلق بالنسبية الثقافية تخرج عن نطاق هذه الدراسة.
  • La primera cuestión -universalismo y regionalismo en materia de derechos humanos-, plantea cuestiones filosóficas de relativismo cultural que quedan fuera del ámbito del Estudio.
    وقد أثارت المسألة الأولى - العالمية والإقليمية في حقوق الإنسان - مسائل فلسفية تتعلق بالنسبية الثقافية تخرج عن نطاق هذه الدراسة.
  • Se convino, sin embargo, en que el Grupo de Estudio no debía emprender un examen de los problemas del relativismo cultural en materia de derechos humanos.
    إلا أنه اتفق على ألا يبدأ الفريق الدراسي في إجراء مناقشة بشأن مشاكل النسبية الثقافية في مجال حقوق الإنسان.
  • Esto es de especial importancia para un país multicultural como el nuestro.
    ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا.
  • La defensa de la diversidad cultural supone el compromiso de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular los derechos de las personas que pertenecen a minorías y los de los pueblos indígenas, pero no debe permitirse que se utilice la diversidad cultural como pretexto para vulnerar los derechos humanos o para promover el relativismo cultural.
    وتتطلب حماية التنوع الثقافي "التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات وحقوق السكان الأصليين"؛ لكن ذلك ينبغي ألا يتخذ ذريعة لانتهاك حقوق الإنسان الأساسية أو الترويج للنسبية الثقافية.
  • En la práctica aún persisten los prejuicios y estereotipos respecto de la mujer en las distintas culturas.
    وفي الواقع العملي لا تزال هناك تحيُّزات وأفكار نمطية بالنسبة للمرأة في الثقافات المختلفة.
  • De conformidad con la Constitución, el Estado es responsable de preservar el patrimonio histórico, cultural y espiritual y el desarrollo de las culturas de todos los pueblos que viven en el país.
    ووفقا للدستور، تتحمل الدولة مسؤولية المحافظة على التراث التاريخي والثقافي والروحي وتطوير الثقافات بالنسبة لجميع السكان الذين يعيشون في البلد.
  • Este concepto es relativo, ya que depende de la cultura, la economía y entidad política a que se aplica.
    وهذا التعريف نسبي ويتوقف على نظم الثقافة والاقتصاد والحكم التي يتناولها.
  • El Sr. Patrice Meyer-Bisch, representante del Observatorio de la diversidad y los derechos culturales, insistió en que la aprensión en relación con el "relativismo cultural" y con el riesgo de que la promoción de los derechos humanos pueda poner en peligro la universalidad de los derechos humanos había hecho que la comunidad internacional tuviese en cuenta de forma tardía el hecho de que la cultura puede ser un factor desencadenante del desarrollo.
    وشدد السيد باتريس ميير - بيش، ممثل المرصد المعني بالتنوع الثقافي وبالحقوق الثقافية، على التوجس من "مذهب النسبية الثقافية" ومن أن الخطر الكامن في كون تعزيز حقوق الإنسان قد يعرض للخطر الصفة العالمية لحقوق الإنسان قد أخَّر بحث المجتمع الدولي في واقع أن الثقافة يمكن أن تستحث التنمية.
  • El documento de política cultural ha sustituido al antiguo plan de las artes y establece las principales líneas de la política, también cuatrienal, aplicable a toda la cultura, que, además de las artes, abarca los medios de comunicación, las bibliotecas y la conservación del patrimonio cultural.
    وقد حلت وثيقة السياسة الثقافية محل خطة الفنون السابقة وهي تحدد أهم خطوط السياسة العامة - وذلك أيضاً لمدة أربع سنوات - بالنسبة لمجال الثقافة بأسره الذي يتضمن وسائل الإعلام والمكتبات وصون التراث الثقافي وكذلك الفنون.